quarta-feira, 9 de novembro de 2016

Andamento Pt. 2




Olá, pessoal. Como podem ver as coisas não estão fáceis pro Shiki e nem pra nós. Continuamos ativos, traduzindo e revisando, mas infelizmente o passo está bem mais lento do que o esperado.  Por enquanto só passei pra dar sinal de vida, quando tivermos mais novidades eu volto ;)

quarta-feira, 17 de agosto de 2016

Andamento.

Fala meu povo! Tava aqui pensando na vida e resolvi fazer um post antes de todos pensarem que nosso grupo morreu. Continuamos firmes e fortes, porém lentos. A vida anda muito corrida e o trabalho e os estudos não nos deixam muitas brechas, mas fiquem tranquilos que a rota da Akiha está sendo feita diariamente, até já traduzi a cena ero dela ;)


quarta-feira, 11 de maio de 2016

Tsukihime - Patch com a rota da Ciel completa!

Finalmente, depois de oito meses terminamos a rota dessa moça nada simpática.

Ponto pra Arc-sensei!
       Não foi uma tarefa fácil, a Ciel é uma pessoa extremamente irritante e que despertou o nosso repúdio em várias e várias cenas. A Tany e eu passamos noites e noites acordados revisando e qceando scripts gigantescos e intermináveis nos últimos meses e raramente terminávamos o trabalho em uma só noite. Mas eu sei que vai valer a pena todo o nosso esforço e sacrifício porque existem pessoas que gostam muito da Ciel e que estavam ansiosas para lançarmos esse patch e finalmente poderem conhecer a história completa da sua personagem favorita, como é o caso do Lucas Caldeira que simpatiza muito com ela e sempre diz que seu sonho é casar com uma Ciel no mundo real.
       Esse patch contém as rotas da Arcueid e da Ciel completas. Para instalá-lo, basta extrair o conteúdo do arquivo Tsukihime (Near-Moon Completo) dentro da pasta de instalação do Tsukihime aí no seu computador e abrir o jogo pelo arquivo ONSlaught, não esquecendo de sempre confirmar para substituir os arquivos quando o Windows abrir a janela de confirmação.
        Como sempre, eu gostaria de pedir a todos que testarem nosso patch para relatarem qualquer erro que perceberem, seja do próprio patch ou de palavras cortadas, engolidas, desaparecidas etc. Enfim, qualquer problema que for encontrado pode ser enviado para o nosso e-mail matsurifansub@gmail.com ou deixado aqui nos comentários.

O patch Tsukihime (Near-Moon Completo) pode ser baixado clicando aqui.

        Agora mudando um pouco de assunto, eu gostaria de divulgar um jogo de luta que tem como base os personagens de Tsukihime.

        Trata-se do jogo Melty Blood Actress Again Current Code que foi lançando recentemente na Steam. É um jogo de luta 2D do tipo de Guilty Gear, Persona 4 Arena, BlazBlue etc. A história de Melty Blood não é uma continuação de alguma rota específica das heroínas de Tsukihime, mas é bem divertido, serve pra descontrair e você ainda pode jogar em rede com todos os seus amigos. E não, não tem ninguém nos pagando para divulgar o jogo, estamos fazendo isso porque gostamos dele e de tudo que tem relação com o universo da Type-Moon. Você pode comprar e baixar o jogo pela Steam clicando aqui.
        Então é isso, comentem bastante para sabermos o que estão achando do nosso trabalho *-* .

 
Melty Blood Actress Again Current Code Trailer da Versão Steam.


domingo, 17 de abril de 2016

She killed Trebes!

"Uma imagem diz mais do que mil palavras."
E depois de terminar o QC do "Final Bom" da Ciel, foi isso aí que aconteceu no QG do Matsuri. Agora só falta re-revisar e qcear o "Final Verdadeiro" dessa vaca menina travessa que se resume a um script de 70kbs. Em breve volto aqui com o próximo patch parcial contendo as rotas da Arcueid e Ciel completas, fiquem ligados porque essa turminha da pesada vai arranjar altas confusões iradas na sessão da tarde cidade de Misaki.

domingo, 24 de janeiro de 2016

Então...

Então... Apesar dos motivos muito bem descritos pela minha querida Tany-nya-desu em uma de nossas conversas no skype, metade da rota da dona Ciel está pronta (100% do qc pronto) e agora falta pouco. Falta ânimo, falta tempo, falta Trebes, falta Tany, mas não se preocupem, falta pouco de verdade e em breve traremos um novo patch.

sexta-feira, 25 de dezembro de 2015

So this is Christmas


Olá, pessoal! Eu sei o que todo mundo queria, mas infelizmente ainda não é o patch com a rota da Ciel. Eu queria ter terminado a tempo para trazê-lo no natal, mas não teve como, no final do ano o tempo sempre fica mais curto como todos já sabem. Hoje eu vim aqui apenas para desejar a todos os nossos queridos e fiéis seguidores um Feliz Natal e um Próspero Ano Novo, e se derem sorte, uma visita da súcubo que a Arcueid mandou pra agradecer o Shiki depois de ele ter derrotado o Nrvnqsr.

Pra quem não sabe quem é ela, deleitem-se:



















PS: sabiam que hoje é o aniversário da Arcueid? Não se esqueçam de dar os parabéns:


segunda-feira, 2 de novembro de 2015

Atualização!

Olá, Pessoal! Aqui é o Trebes novamente e trago ótimas notícias!

Não, ainda não é um novo patch mas a segunda rota do jogo, a rota da Ciel, já está 100% traduzida, agora só falta revisar e fazer o quality check. Em teoria isso deveria ser a parte mais rápida e mais fácil de fazer mas na prática as coisas não são tão simples assim, ainda mais se tratando de uma personagem que tanto a Tany quanto eu não gostamos nem um pouquinho. Para aqueles que tiveram ou ainda têm dificuldade pra fazer o jogo rodar perfeitamente deem uma olhada no menu à direita do blog que foi adicionada uma página ensinando o passo a passo de como instalar o jogo e a nossa tradução. Por enquanto não posso dar uma previsão de quando lançaremos o próximo patch parcial, mas falta pouco, fiquem atentos às nossas atualizações e se quiserem nos sigam por e-mail, é só colocar seu e-mail ali no cantinho direito do blog.

Cara da Tany enquanto traduz a rota da Ciel.

quarta-feira, 26 de agosto de 2015

Tsukihime - Patch com a rota da Arcueid completa!


Sim, vocês não estão delirando, realmente está acontecendo, finalmente estamos lançando um patch parcial com a rota da Arcueid totalmente traduzida para o português brasileiro. Se quiser baixar o patch sem ter que ler o testamento que vou escrever, basta clicar aqui.
















O Matsuri Fansub:

Eu sei que muita gente deve estar se perguntando de onde surgimos, mas não somos um grupo tão novo assim, apenas o nome é novidade. Somos ex-membros do Unlimited Novel Works, que foi o segundo grupo brasileiro que se prontificou a traduzir Tsukihime para o português. O Unlimited Novel Works deixou de existir porque a maioria dos membros teve seu tempo completamente ocupado e por isso não podiam mais trabalhar no projeto, e de tradutores acabou sobrando apenas o Lucas Gomes e eu, Trebes. O Lucas também era tradutor de animes no Marcha Fansub e mesmo assim não desistiu do projeto nem do grupo, mas eu mesmo acabei desistindo do grupo, mas não do projeto. Tempos depois eu ajudei o Lucas Gomes com a tradução de um anime do seu fansub e acabei tomando gosto pela coisa, foi assim que nasceu o Matsuri Fansub, meu objetivo era traduzir animes e lançá-los aqui, mas aí fui eu quem ficou sem tempo suficiente pra isso, já que nunca tinha desistido de traduzir Tsukihime e havia continuado com o projeto sozinho. De acordo que a tradução do projeto ia evoluindo eu fui percebendo que seria impossível continuar sozinho, quando precisei fazer novas edições nas imagens chamei o Lucas Caldeira do Yorunovels para se juntar ao novo grupo, e por sorte ele aceitou de primeira. Quando vi que era impossível eu mesmo revisar e fazer o quality check de tudo, implorei pra minha querida Tany, que agora está na faculdade e quase sem tempo, se juntar ao Matsuri também, e ela aceitou mesmo com pouco tempo nas mãos e ainda administrando o Senpai Zueira Sub. Em seguida eu trouxe de volta nosso programador, Thanos, que também resolveu voltar para o projeto na primeira vez que chamei. E por fim precisávamos de alguém pra testar os patchs parciais, foi aí que surgiu a Steph, que também faz parte da equipe do AFS Podcast, para salvar nossas vidas. E assim nasceu o Matsuri Fansub, com poucos membros, mas todos dedicados.
É claro que não vou me esquecer de citar os membros vitais para esse projeto ter chegado onde chegou. Em nome da equipe do Matsuri Fansub eu quero agradecer ao Saito Blanco, que foi o coordenador do Unlimited Novel Works, cara, sem você essa tradução nunca teria chegado a esse estágio. Ao Lucas Gomes, mais conhecido como "Te interessa", e suas traduções "relâmpago" que sempre nos salvava quando estávamos no aperto. Ao Aldo Fernando, esposo da Paola Bracho, que foi nosso tradudor por muito tempo e era muito bom no que fazia. Ao Cristu Alexander do Melty Brasil, que é um dos melhores revisores que já conheci. Ao Kanji-kun e ao Kaendorel, que sempre nos divertiam muito no chat do grupo.


















O Patch Parcial:

Esse patch que estamos lançando contém a rota da heroína Arcueid Brunestud totalmente completa, com os dois finais disponíveis. Para uma pessoa com uma velocidade de leitura mediana, quinze horas deve ser o suficiente para terminar de ler toda a rota, talvez até menos. Vocês encontrarão textos que fazem parte de outras rotas também, mas saibam que elas não estão completas, se tentarem seguir a rota de uma heroína diferente, mais cedo ou mais tarde vão se deparar com textos em inglês.
Para jogar a versão brasileira vocês precisam ter a versão em inglês já instalada no seu computador, assim basta extrair todo o conteúdo do arquivo "Tsukihime (Rota da Arcueid Completa)" para dentro da pasta onde o jogo está instalado no seu computador, sempre confirmando quando o windows perguntar se querem substituir algum arquivo. Depois de ter feito isso é só abrir o jogo pelo arquivo "ONSlaught"  ou "ONSlaught.exe" vai depender de como ele aparece no seu computador mas é o mesmo arquivo. Caso você tente abrir o jogo pelo arquivo "Tsukihime" que também está na pasta do jogo, os acentos não aparecerão durante o jogo por isso é necessário abrir pelo "ONSlaught".
Infelizmente a versão brasileira teve alguns bugs incorrigíveis, como exemplo: o botão direito do mouse sempre buga ou falha e às vezes é impossível voltar um texto lido usando o scroll do mouse. O botão direito serve para acessar o menu de opções, mas é só você utilizar o botão "Esc" do seu teclado que ele possui a mesma função. Já o problema com o scroll do mouse pode ser resolvido tentando usar as setas do seu teclado, girando o scroll várias vezes pra cima e pra baixo e tendo paciência! O outro bug é durante alguns textos, ao invés de aspas ou apóstrofos aparece um quadradinho no lugar, mas isso não vai atrapalhar em nada a experiência com o jogo.



























A Tradução:

A maior parte da tradução foi refeita por mim e pela Tany, mas também reaproveitamos as traduções dos membros do antigo grupo que foram citados acima. Mas não somos perfeitos, nem em tradução, nem em revisão e nem em quality check, por isso vocês vão encontrar erros durante a leitura, seja erro de digitação ou pontuação, eles vão estar lá. E eu gostaria de pedir a todos vocês que lerem e encontrarem esses erros que reportem eles aqui, assim vamos corrigindo tudo e no próximo patch estará tudo arrumado. Vocês podem simplesmente fazer um comentário com uma print da imagem que está com o erro e embaixo dela escrever qual foi o erro que encontrou, como por exemplo:

##No lugar do apóstrofo aparece um quadrado antes de Shiki-sama##
** Aparentemente não é possível usar imagens nos comentários do blogger, mas você ainda pode colocar a imagem em outro site, dropbox por exemplo, e nos mandar o link, ou pode nos enviar por e-mail também: matsurifansub@gmail.com **

Eu vou fazer o possível para responder a todos os comentários com prints de erros, mas não esperem uma resposta imediata.
           Bem, é isso pessoal. Espero que gostem e aproveitem bastante nossa tradução, afinal, ela foi feita para vocês. E quem puder e quiser ajudar na divulgação do nosso grupo, eu gostaria de pedir que compartilhem esse post com o máximo de pessoas possível. Caso você tenha dificuldade em seguir a rota da Arcueid até o final, basta clicar na aba "Rota da Arcueid" aqui no blog que aparecerá todas as escolhas que você terá que fazer durante o jogo para chegar até o final sem problemas, mas eu não recomendo fazer isso, o mais legal é ir jogando e descobrindo as possibilidades que o mundo de Tsukihime tem a oferecer!