domingo, 24 de janeiro de 2016

Então...

Então... Apesar dos motivos muito bem descritos pela minha querida Tany-nya-desu em uma de nossas conversas no skype, metade da rota da dona Ciel está pronta (100% do qc pronto) e agora falta pouco. Falta ânimo, falta tempo, falta Trebes, falta Tany, mas não se preocupem, falta pouco de verdade e em breve traremos um novo patch.

9 comentários:

  1. Opa, bom trabalho, força pra equipe, vocês estão indo rápido, isso é muito bom, geralmente quando vão traduzir visual novel o povo some do nada sem completar uma rota sequer.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vlw pela força, Zed! Pode ficar tranquilo que não temos intenção de sumir e vamos traduzir todas as rotas.

      Excluir
  2. gotta translate 'em all! eu sei... piadinha toscas

    ResponderExcluir
  3. Alguém poderia me dizer onde posso baixar Tsukihime? Vi alguns comentários e uma parte do tutorial "Como instalar a tradução" e fiquei em dúvida.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Pettrus Fonseca. Se você ler o tutorial "Instalando Tsukihime" até o fim verá a seguinte frase:

      NT: O MATSURI FANSUB E SEUS MEMBROS SÃO CONTRA PIRATARIA, PORTANTO NÃO POSTE MENSAGENS PERGUNTADO ONDE BAIXAR O JOGO DE FORMA ILEGAL NA INTERNET. NÓS SÓ DISPONIBILIZAMOS O PATCH DE TRADUÇÃO PARA SER USADO COM CÓPIAS ORIGINAIS DE TSUKIHIME E NADA MAIS.

      Caso você tenha a intenção de comprar uma cópia original do jogo, posso apenas citar o que a Tany já havia respondido:
      Recomendo tentar lojas japonesas ou algum ebay da vida.
      O google ou o facebook poderá ajudá-lo melhor do que nós nesse caso. ;)

      Excluir
    2. Compreendo, amigo. Acabo de ler o tutorial até o fim e vi a citação.
      Peço desculpas pelo meu ato, e agradeço a sugestão.
      Obrigado pela atenção e, mais uma vez, me desculpe.

      Excluir
    3. Sem problemas, essas coisas acontecem. Existe um grupo sobre visual novel no facebook que fazemos parte e que vc pode conseguir ajuda para várias coisas sobre VNs, inclusive como instalar traduções tanto para inglês e português. Caso tenha interesse em entrar para o grupo me adicione como amigo que lhe mando o convite. Para me encontrar basta fazer uma busca por Trebes O Bardo.

      Excluir
  4. Fico muito feliz em saber disso ! Infelizmente não leio japonês, logo fico impedido de ler as novels, o que realmente é trágico, salvo pelas traduções em inglês, e agora em português, já que descobri seu trabalho.
    Enviarei o pedido de amizade.

    ResponderExcluir